sabato 31 agosto 2019

THE BRITISH ORTHODOX CHURCHTHE DIVINE LITURGY OF SAINT JAMES


Risultati immagini per ic xc ni ka british orthodox church

The British Ortodox Church was a small autonomous Oriental Orthodox jurisdiction of the Coptic Church of Alexandria in Great Britain until 5 October 2015, when BOC decided to separate from the Coptic Orthodox Church of Alexandria 

E quindi è ora una Chiesa di nobile  professione di fede cristiana ancora storicamente non calcedoniana e con giurisdizione autonoma ed indipendente in autocefalia ma in amichevole relazione con la Chiesa Copta  


Ma nella Divina Liturgica Celebrata  il popolo santo di Dio della Chiesa recita il Credo Niceno Costantinopolitano 
La Chiesa Ortodossa Britannica pensa se stessa come il  rifarsi idealmente all'antico cristianesimo celtico, indipendente da Roma fino al sinodo di  Whitby  del 664 

Celebra ed in inglese la Divina Liturgia di San Giacomo  secondo il typikòn che in 5 pagine il sito della Chiesa propone e pubblica


Pubblico dal typikòn

FIRST INCENSE PRAYER

Priest : O God, Who didst receive the gifts of Abel, the sacrifices of Noah and Abraham, the incense of Aaron and Zechariah, receive also from the hands of us sinners this incense for a sweet-smelling savour, for the remission of our sins, and for all Thy people. For Thou art blessed, and unto Thee is due glory, Father, Son and Holy Ghost, both now and ever, and unto the ages of ages.
People : Amen.


THE PREFACE

Priest : It is very meet, right and our bounden duty to praise Thee, to hymn Thee, to bless Thee, to worship Thee, to glorify Thee, to give thanks unto Thee, the Creator of all things visible and invisible; the treasury of eternal good, the source of life and immortality, the God and Lord of all, Whom the heavens praise, the the heaven of heavens and all the power thereof, the sun and moon and all the choir of the stars, the earth, the sea and all that in them is, the assembly of the heavenly Jerusalem, the church of the first-born whose names are written in the heavens, the spirits of the righteous and prophets, the souls of the martyrs and apostles, angels, archangels, thrones, dominations, princedoms, virtues, and the fearsome powers, the many-eyed Cherubim and the six-winged Seraphim, who with twain do cover the face and with twain do cover the feet and with twain do fly, crying one to the other with ceaseless voices and unsilenced

EKPHONESIS

Singing the hymn of victory of Thine excellent glory, with clear voice shouting, glorifying, crying aloud and saying :

SANCTUS AND BENEDICTUS

People : +Holy, Holy, Holy, Lord God of Sabaoth; Heaven and earth are full of Thy glory. Hosanna in the highest !
+Blessed is He that cometh in the Name of the Lord. Hosanna in the highest !


il sito propone anche una presentazione della Divina Liturgia del typikòn della Chiesa

http://britishorthodox.org/miscellaneous/an-introduction-to-the-liturgy-of-saint-james/



 

venerdì 9 agosto 2019

10 Agosto San Lorenzo



Tropaire de saint Laurent, ton 4
Allumé par l'Esprit divin,
comme braise tu consumas les ronces de l'erreur,
archidiacre du Christ, victorieux martyr Laurent.
Et comme encens de spirituelle suavité,
tu brûlas pour Celui Qui t'a glorifié,
atteignant par le feu ton ultime perfection.
De tout dommage garde les fidèles vénérant ton souvenir



Kondakion de saint Laurent de Rome, ton 2
Ton coeur au feu divin se consumant,
tu as réduit en cendres le brasier des passions,
soutien des athlètes victorieux,
Laurent, saint martyr porteur de Dieu.
Au combat tu t'écrias, plein de foi :
Nul ne pourra me séparer de l'amour du Seigneur.
 



old English liturgical books contain the following Sequence chant for the Liturgy on the feast of St. Laurence, Old Sarum Rite Missal (c) 1998 St. Hilarion Press:



"With the robe of joyfulness, alleluya,
Our Lord hath this day clothed His soldier, Laurence.
May Thy faithful  joyous assemblage clap their hands
More cheerfully than they have heretofore.
Today the noble martyr offered pleasing sacrifice to God,
Today he, being grievously tested,
Endured unto the end the torment of his fire;
And shrank not from offering his limbs to punishments most grievous.
Before the ruler he is summoned,
And settlement is made upon the Church s hidden holdings.
But he by words enticing is unmoved, and is unshaken
By the torments of the ruler avarice.
Valerian is laughed to scorn,
And the Levite  s  liberal hand,
When he is asked for payments,
Giveth to the gathered poor.
For he was their minister of charity,
Giving them abundance from his means.
Therefore the prefect is enraged,
And a glowing bed made ready.
The torment-bearing instrument,
The gridiron of his suffering,
Roasteth his very viscera,
But he laugheth it to scorn.
The martyr sweateth in his agony,
In hopes of crown and recompense
Which is allotted those with faith,
Who struggle for the sake of Christ.
The court of heaven rejoiceth
For his warfare-waging,
For he hath prevailed this day
Against the lackeys of wickedness.
That we, then, may attain the gift of life,
By this our patron, be glad, O our choir,
Singing in the church upon his feast-day
A joyful alleluya."


From the Mass for the Octave (Apodosis) of St. Laurence on Aug. 17








O Laurence, thou David, thou great-martyr,
Thou mighty warrior and judgment-seat of the Emperor,
Thou didst set at nought the blood-stained hands
Of thy tormentors.
Thou wast a follower of Him Who is desirable and mighty,
Who with His hand alone can conquer the cruel despot s strongholds,
And Whose love maketh His warriors holy,
And generous with their blood.
Insofar as thou sawest Him in the loss of this present life,
Thou didst scorn the emblems of the Cæsar, and laugh the judge s threats to scorn.
In vain it is the headsman rendeth thy fingernails,
It is in vain the pyre s burning thy gridiron doth enfold.

The impious man, the City ns prefect grieveth,
Conquered by a broiled fish  the food of Christ.
This honeycomb of the Lord rejoiceth, living with Him,
Rising again with Him, filled to the full with Christ.
O Laurence, wreathed with laurel amongst warriors,
O unconquerable David of the everlasting King:
Ever entreat with Him to pardon His lowest servants,
O martyr and mighty foot-soldier!"


lunedì 5 agosto 2019

Per la Santa Festa della Trasfigurazione di Cristo Dio sul monte Tabor

La Trasfigurazione e la benedizione della frutta





Signore Dio nostro, Tu hai comandato ti offrirti le primizie di ciò che è tuo, come hai comandato nell’Antica legge, in cambio dei tuoi beni celesti: accetta dunque questi primi frutti del lavoro dell’uomo, l'oblazione dei tuoi servi secondo le loro possibilità. Accetta dunque, o Buono, le primizie dei tuoi servi che ti vengono offerte oggi come primo frutto dei loro raccolti, e mandaci in contraccambio il tuo tesoro celeste. Concedi a tutti noi l’abbondanza delle tue benedizioni e la ricchezza materiale e spirituale, cosi che possiamo riconoscere la tua signorìa su tutte le cose e magnificarti qual Dio buono e filantropo: perché tuo è il regno, la potenza e la gloria, del Padre, del Figlio, e dello Spirito Santo. Amin.





image




Benedici, o Signore, questo nuovo frutto della vite, attraverso la salubrità dell'aria, la pioggia e il clima temperato, Tu ti compiaci che essi raggiungano la maturazione in questo tempo. Possa la nostra partecipazione a questa nascita della vite essere gioia offerta a te e dono per la purificazione dei peccati per mezzo del Corpo sacro e santo del tuo Cristo”






D

opo la Liturgia si usa benedire in chiesa l'uva (o altra frutta dove l'uva non cresce). Mentre il coro canta Tropario e Kontàkion della Trasfigurazione, il sacerdote incensa tutto intorno la tavola su cui è stata disposta l'uva e poi recita questa preghiera (che è nei libri slavi; in quelli greci ce n'è un'altra similare):
Dio nostro Salvatore che ti sei degnato chiamare Vigna il tuo Figlio unigenito e per lui ci hai dato il frutto dell'immortalità, benedici questo frutto della vigna e fa' di noi, che ne mangeremo, tralci della vera vigna. Custodisci la nostra vita e concedici la tua pace; coi tuoi doni eterni corona la nostra esistenza, per le preghiere della purissima nostra Signora, la Theotókos e sempre Vergine Maria, e di tutti i santi che ti hanno servito in tutti i tempi. Perché tu sei Dio buono e Filantropo, e a te noi rendiamo gloria, Padre senza principio, con il Figlio unigenito e con il Santissimo, Buono e Vivificante Spirito, ora e sempre nei secoli dei secoli. Amìn.