giovedì 19 dicembre 2019

22/12 Le Antifone Maggiori dell'Avvento Nom divin : ô Roi des Nations 23/12 Septième Nom Divin : ô Emmanuel

22/12 Le Antifone Maggiori dell'Avvento     23/12  Septième Nom Divin : ô Emmanuel


Nota Introduttiva

https://divinaliturgiaanafora.blogspot.com/2019/12/le-antifone-maggiori-dellavvento.html


http://www.clarissesantagata.it/archivioliturgia/approfondimentiteologici/avvento/antifone_o.pdf



22 dicembre - Rex

O Re delle genti, atteso da tutte le nazioni, pietra angolare che riunisci i popoli in uno, vieni, e salva l’uomo che hai formato dalla terra. 

O Rex Gentium, et desideratus earum, lapisque angularis, qui facis utraque unum: veni, et salva hominem, quem de limo formast

23 dicembre - Emmanuel 
O Emmanuele, nostro re e legislatori, speranza e salvezza dei popoli: vieni a salvarci, o Signore nostro Dio. 

O Emmanuel, Rex et legifer noster, expectatio gentium, et Salvator earum: veni ad salvandum nos, Domine, Deus noster


Per il 24 Dicembre  alcune tradizioni cristiane (anche della Comunione delle chiese ortodosse di Tradizione Occidentale) presentano

Huitième Nom Divin : ô Jésus
Vigiles de la Nativité

Le chiese ortodosse  del western rite speso presentano otto antifone 0  iniziando dal 16 Dicembre  e concludendo il 23 Dicembre  inserendo  l'antifona O Virgo Virginum  

Infatti "Oggi le Antifone O sono sette, ma questo numero non è stato sempre costante: nel Medioevo arrivavano a nove in alcune Chiese, altrove fino a dodici. Tra le Antifone non più in uso ricordiamo:

un'Antifona diretta a Maria; iniziava con le parole O Virgo virginum ("O Vergine delle vergini");
un'altra Antifona si rivolgeva all'arcangelo Gabriele (O Gabriel);
un'altra ancora era diretta all'Apostolo Tommaso[4] (O Thomas Didyme).

Le altre, ancor meno frequenti (anche nel Medioevo), erano:

O Rex pacifice ("O Re pacifico");
O Mundi Domina ("O Signora del Mondo");
O Hierusalem ("O Gerusalemme").

mercoledì 18 dicembre 2019

20/12 Le Antifone Maggiori dell'Avvento Quatrième Nom Divin : O Clef de David 21/12 Cinquième Nom Divin : O Orient

Risultato immagine per immagini ed icone di ex oriens ex alto


Nota Introduttiva

https://divinaliturgiaanafora.blogspot.com/2019/12/le-antifone-maggiori-dellavvento.html

20/12 Le Antifone Maggiori dell'Avvento 

Quatrième Nom Divin : O Clef de David


O Chiave di Davide, scettro della casa d’Israele, che apri, e nessuno può chiudere, chiudi, e nessuno può aprire: vieni, libera l’uomo prigioniero, che giace nelle tenebre e nell’ombra di morte. 

O Clavis David, et sceptrum domus Israël, qui aperis, et nemo claudit, claudis, et nemo aperuit: veni, et educ vinctum de domo carceris, sedentem in tenebris, et umbra mortis. 



21/12 Cinquième Nom Divin : O Orient

O Astro che sorgi, splendore della luce eterna, sole di giustizia: vieni, illumina chi giace nelle tenebre  e nell’ombra di morte.
 
O Oriens, splendor lucis aeternae, et sol justitiae: veni, et illumina sedentes in tenebris, 
et umbra mortis. 

martedì 17 dicembre 2019

18 /12 Le Antifone Maggiori dell'Avvento Deuxième Nom Divin : ô Adonaï-19/12 Troisième Nom Divin : ô Rejeton de Jessé

Le Antifone Maggiori dell'Avvento .Primizia delle chiese cristiane d'Occidente e patrimonio di tutte le Chiese cristiane

ento
Nota Introduttiva
https://divinaliturgiaanafora.blogspot.com/2019/12/le-antifone-maggiori-dellavvento.html


18 dicembre - Adonai 


O Signore, guida della casa d’Israele, che sei apparso a Mosè nel fuoco del roveto, e sul monte Sinai gli hai dato la legge: vieni a liberarci con braccio potente. 

O Adonai, et dux domus Israël, qui Moyse in igne flammae rubi apparuisti, et ei in Sina legem dedisti: veni ad redimendum nos in brachio extento

19 Dicembre  O Radix Jesse

O Radice di Iesse, che ti innalzi come segno per i popoli: tacciono davanti a te i re della terra, e le nazioni t’invocano: vieni a liberarci, non tardare. 

O Radix Jesse, qui stas in signum populorum, super quem continebunt reges os suum, quem gentes deprecabuntur: veni ad liberandum nos, jam noli tardare 

lunedì 16 dicembre 2019

Le Antifone Maggiori dell'Avvento .Primizia delle chiese cristiane d'Occidente e patrimonio di tutte le Chiese cristiane


Nota Introduttiva

LE ANTIFONE “O”


Dal 17 al 23  dicembre, le antifone maggiori dell’Avvento delineano gradualmente un percorso che ci porta dritto al cuore dell’imminente celebrazione del Natale. Solennemente cantate fin dall’VIII sec., sono chiamate “O” dall’esclamazione iniziale che esprime lo stupore commosso della Chiesa di fronte alla contemplazione del mistero della venuta di Cristo, invocato con titoli desunti dal libro del profeta Isaia: Sapienza, Guida della casa d’Israele, Germoglio di Iesse, Chiave di Davide, Astro che sorgi, Re delle genti, Emmanuele. Ogni antifona si chiude con un’invocazione carica di speranza cristiana. Il momento scelto per far ascoltare questo sublime appello alla carità del Figlio di Dio è l’ora dei vespri, perché è durante la notte che arriverà il Messia. Si cantano prima e dopo il Magnificat (Luca 1,46-55), per denotare che il Salvatore che aspettiamo ci verrà da Maria. Il Magnificat diventa quindi una risposta piena di gratitudine per la meravigliosa rivelazione dell’antifona.

http://www.elamit.net/bibbia/antifone_o.pdf

17 dicembre - Sapientia

O sapienza, che esci dalla bocca dell’Altissimo, ti estendi ai confini del mondo, e tutto disponi con soavità e con forza: vieni, insegnaci la via della saggezza. 

O Sapientia, quae ex ore Altissimi prodiisti, attingens a fine usque ad finem fortiter, suaviterque disponens omnia: veni ad docendum nos viam prudentiae. 


Visualizza immagine di origine


La loro origine è sconosciuta, ma Boezio  le menziona già nel sesto secolo a Roma, al tempo della riforma liturgica di papa san Gregorio Magno (540-604). Spesso sono state musicate. I sostantivi con cui ogni antifona si apre hanno origine nella Bibbia e sono utilizzati come titoli di Gesù Cristo. È stato osservato fin dal Medioevo che le lettere iniziali di questi stessi sostantivi, lette partendo dall'ultima antifona, formano la frase latina ero cras, cioè "Domani sarò qui", una espressione che sottolinea il carattere di attesa proprio dell'Avvento

venerdì 6 dicembre 2019

Prière des copistes et enlumineurs du Moyen-Age

Nessuna descrizione della foto disponibile.

" Apprends-moi, Seigneur, à bien user du temps que tu me donnes pour travailler, à bien l'employer sans rien en perdre.

Apprends-moi à tirer profit des erreurs passées sans tomber dans le scrupule qui ronge.

Apprends-moi à prévoir le plan sans me tourmenter, à imaginer l'œuvre sans me désoler si elle jaillit autrement.

Apprends-moi à unir la hâte et la lenteur, la sérénité et la ferveur, le zèle et la paix.

Aide-moi au départ de l'ouvrage, là où je suis le plus faible.

Aide-moi au cœur du labeur à tenir serré le fil de l'attention.

Et surtout comble Toi-même les vides de mon œuvre, Seigneur !

Dans tout le labeur de mes mains laisse une grâce de Toi pour parler aux autres et un défaut de moi pour me parler à moi-même.

Garde en moi l'espérance de la perfection, sans quoi je perdrais cœur. Garde-moi dans l'impuissance de la perfection, sans quoi je me perdrais d'orgueil.

Purifie mon regard: quand je fais mal, il n'est pas sûr que ce soit mal, et quand je fais bien, il n'est pas sûr que ce soit bien.

Seigneur, ne me laisse jamais oublier que tout savoir est vain sauf là où il y a du travail, et que tout travail est vide sauf là où il y a amour.

Rappelle-moi que l'ouvrage de mes mains t'appartient et qu'il m'appartient de te le rendre en le donnant ; que si je le fais par goût du profit, comme un fruit oublié je pourrirai à l'automne ; que si je le fais pour plaire aux autres comme la fleur de l'herbe je fanerai au soir ; mais si je le fais pour l'amour du bien, je demeurerai dans le bien ; et le temps de faire bien et à ta gloire, c'est tout de suite, Amen ! "
(Prière des copistes et enlumineurs du haut moyen âge, sans doute d'origine anglaise)

Prière de l'iconographe avant la création d'une icône-


Visualizza immagine di origine


Mtre Seigneur Jésus-Christ,
Fils unique et Verbe de Dieu,
icône identique du Père invisible,
Qui nous a créés à Ton image,
et pour notre salut, par amour pour l'homme,
S'est incarné de Ta Mère immaculée,
Notre Souveraine et Génitrice de Dieu,
Toi le plus beau de tous les fils de l'homme,
et la source de toute beauté,
à la fois visible et invisible,
Tu as daigné faire de nous
des temples de l'Esprit Saint,
Toi qui as sanctifié la matière
par le biais de Ton économie divine,
Qui as donné à Ton épouse immaculée, l'Église,
la théologie chromaturgique*,
pour la mémoire de Ta condescendance inexplicable
pour le soutien et la sanctification de Tes fidèles,
prosterné je Te prie et je Te supplie
de m'accorder à moi pécheur et indigne serviteur,
la grâce du diaconat iconographique,
purifie mon coeur de toute pollution du péché
et inscris en lui toute Ta Sainte Volonté,
affermis-moi
contre toutes les maladies de la volonté de mon esprit
et éclaire-moi par la puissance de Ton Très Saint Esprit,
dirigeant mes mains faibles et viles
dans l'accomplissement agréable à Dieu
de cette icône sacrée qui est tienne (ou du saint ......),
de sorte que ceux qui la vénèreront et la baiseront,
le fassent pour Toi,
le prototype de la beauté,
élevant leurs cœurs et leurs esprits,
leur accordant la grâce et les sanctifiant complètement,
que dans la joie ils réussissent la ressemblance
et Te glorifient avec tous les Saints de jadis,
Toi, le Fils incarné et Verbe
avec Ton Père sans commencement
et le Vénérable Esprit, d'une même essence,
l'indivisible et vivifiante Trinité.
Amen!


testo francese    in

testo inglese  dal sito del   Sacro Monastero Pantocratore situato in  Melissochori.in Grecia




in italiano  rimando a questi due link 




giovedì 5 dicembre 2019

Preghiera a San Nicola- PRIÈRE Á SAINT NICOLAS Rugăciune către Sfântul Ierarh Nicolae- Western Rite



Une Icône de saint Nicolas le Thaumaturge émet du miron
dans une paroisse russe à Antwerpen (Anvers) 


Preghiera a San Nicola, Vescovo di Mira (traduzione a cura di Marco Giorgi)
O gerarca degno di ogni lode e onore, grande Taumaturgo e Santo di Cristo, padre Nicola, uomo di Dio e servo fedele, uomo di desiderio, vaso scelto, solido pilastro della Chiesa, fiaccola molto splendente, stella che illumina e fa luce all’intero universo. Sei un giusto che fiorisce come la palma piantata negli atri del Signore. Vivendo a Mira, hai diffuso il profumo di mirra e hai riversato la zampillante mirra della Grazia Divina. Con la tua presenza, santissimo Padre, il mare è stato benedetto quando le tue reliquie miracolose sono state trasferite alla città di Bari, dall’oriente all’occidente, per lodare il nome del Signore. O ripieno di grazia e miracoloso taumaturgo, rapido sollievo, fervente intercessore, buon pastore, che salvi il tuo gregge spirituale da ogni sorta di mali, ti glorifichiamo e ti magnifichiamo come speranza di tutti i cristiani, la fonte dei miracoli, il protettore dei fedeli, il medico sapientissimo, il nutritore degli affamati, la gioia degli afflitti, la veste dei nudi, il medico dei malati, il condottiero di coloro che navigano per mare, il liberatore dei prigionieri, il nutritore e difensore delle vedove e degli orfani, il custode della castità, il dolce custode dei bambini, il sostegno degli anziani, la guida dei digiunatori, il riposo di coloro che sono in pena, la ricchezza abbondante dei poveri e dei bisognosi. Ascolta noi che ti preghiamo e ricorriamo alla tua protezione, intercedi per noi presso l’Altissimo e ottieni con le tue potenti preghiere tutto ciò che è utile per la salvezza delle nostre anime e dei nostri corpi. Proteggi questa santa comunità (o chiesa, oparrocchia), ogni città, ogni villaggio e ogni paese cristiano e il popolo qui presente da ogni male con il tuo aiuto. Perché sappiamo, sì sappiamo che la preghiera di un giusto è grande e potente per il bene. E dopo la tutta beata Vergine Maria, abbiamo te come intercessore presso Dio misericordiosissimo, e noi umilmente ricorriamo alla tua fervida intercessione e protezione, padre ricolmo di grazia. Sotto la tua guida, come un pastore attento e buono, proteggici da tutti i nemici, le pestilenze, i terremoti, la grandine, le carestie, le inondazioni, la spada, l’invasione dagli stranieri, la guerra civile e da tutte le nostre avversità e sventure. Stendi una mano pronta ad aiutarci e aprici le porte della misericordia divina; perché siamo indegni di contemplare le altezze celesti a causa della moltitudine delle nostre iniquità; siamo imbavagliati dai vincoli del peccato e non abbiamo compiuto la volontà del nostro Creatore, né conservato i Suoi comandamenti. È per questo che nella penitenza e nell’umiltà pieghiamo le ginocchia davanti al nostro Autore e sollecitiamo la tua intercessione paterna presso di Lui. Aiutaci, Santo di Dio, affinché non periamo nei nostri peccati; liberaci da ogni male e da ogni potenza ostile, dirigi il nostro spirito e rafforza il nostro cuore nella vera fede che con la tua mediazione e la tua intercessione né ferite, né minacce, né flagelli, né l’ira del nostro Creatore giungeranno; ma accordaci di vivere una vita tranquilla qui, sulla terra, e di contemplare i beni nella terra dei viventi, glorificando il Padre, il Figlio e il Santo Spirito, un solo Dio glorificato nella Trinità, ora e sempre e nei secoli dei secoli. Amìn.



PRIÈRE Á SAINT NICOLAS
Ô saint évêque digne de toute louange et de tout honneur, grand par les miracles et Saint du Christ, Père Nicolas, homme de Dieu et fidèle serviteur, homme de désir, vase élu, ferme pilier de l'Eglise, flambeau très brillant, étoile qui illumine et éclaire l'univers entier. Tu es un juste florissant comme le palmier planté dans les parvis de ton Seigneur. Vivant à Myre, tu as répandu le parfum de myrrhe et tu déversas la myrrhe jaillissante de la Grâce Divine. Par ta présence, très saint Père, la mer fut bénie quand tes reliques miraculeuses furent transférées à la ville de Bari, de l'Orient à l'Occident, pour louer à l'unisson le Nom du Seigneur.
Ô très gracieux et merveilleux thaumaturge, rapide secours, fervent intercesseur, bon berger qui sauve ton troupeau spirituel de toutes sortes de maux, nous te glorifions et te magnifions comme un espoir pour tous les Chrétiens, une source de miracles, un protecteur des fidèles, un très sage docteur, nourricier des affamés, joie des affligés, vêtement pour ceux qui sont nus, un guérisseur des malades, un pilote de ceux qui voguent en mer, un libérateur de prisonniers, un nourricier et défenseur des veuves et orphelins, un gardien de la chasteté, un doux tuteur des enfants et support des vieillards, un guide des jeûneurs, un repos de ceux qui peinent et une source de richesse abondante pour les pauvres et nécessiteux. Ecoute-nous qui te prions et avons recours à ta protection, intercède en notre faveur auprès du Très-Haut et obtiens par tes puissantes prières tout ce qui est utile pour le salut de nos âmes et de nos corps. Protège cette sainte communauté et nos paroisses, toute ville, tout village et tout pays Chrétien et le peuple ici présent de tout mal par ton secours. Car nous savons, nous savons que la prière d'un juste est une grande et puissante force pour le bien. Et après la Toute bénie Vierge Marie, nous t'avons comme juste intercesseur auprès de Dieu très Miséricordieux, et nous avons humblement recours à ta fervante intercession et protection, très gracieux Père. Sous ta houlette, comme un berger attentif et bon, garde-nous de tous les ennemis, des fléaux, des tremblements de terre, de la grêle, de la famine, de l'inondation, de la violence, de l'invasion étrangère, de la guerre civile, des conflits sociaux, des désastres écologiques et de toutes nos adversités et afflictions. Tends-nous une main secourable et ouvre-nous les portes de la Miséricorde divine; car nous sommes indignes de contempler les hauteurs célestes à cause de la multitude de nos péchés; nous sommes enchaînés par tout ce mal que nous commettons sans nous repentir et nous n'avons pas accompli la volonté de notre Créateur, ni gardé Ses Commandements. C'est pourquoi dans un esprit de conversion et l'humilité nous fléchissons les genoux de notre coeur devant Dieu et sollicitons ton intercession paternelle auprès de Lui. Secours-nous, Saint de Dieu, afin que nous ne périssions pas dans nos péchés; délivre-nous de tout mal et de toute puissance hostile, dirige notre esprit et affermis notre cœur dans la vraie Foi, confiants qu'avec ton intercession, ni les plaies, ni les menaces, ni les fléaux ne nous écraserons, et que la juste colère de notre Créateur sera apaisée. Et accorde-nous de pouvoir mener une vie paisible ici-bas et de contempler les biens éternels dans la terre des vivants, glorifiant le Père, le Fils et le Saint Esprit, un seul Dieu glorifié dans la Trinité, maintenant et aux siècles sans fin. Amen.


Rugăciune către Sfântul Ierarh Nicolae
O, preabunule părinte Nicolae, păstorul și învățătorul celor care aleargă cu credință către a ta folosire și cu fierbinte rugăciune te cheamă pe tine, sârguiește degrab a le ajuta. Izbăvește turma lui Hristos de lupii ce o răpesc pe ea și toate părțile creștinești le ocrotește și le păzește prin sfintele tale rugăciuni, de gâlcevile lumești, de cutremur, de venirea altor neamuri, de robie și de războiul cel dintre noi, de foamete, de potop, de sabie, de boală și de moarte grabnică. Și precum ai miluit pe cei trei bărbați care ședeau în temniță și i-ai izbăvit pe ei de mânia împăratului și de tăierea sabiei, așa ne miluiește și pe noi, cei care cu mintea, cu cuvântul și cu lucrul suntem întru întunericul păcatelor, și ne izbăvește de mânia lui Dumnezeu și de chinul cel veșnic, pentru ca prin mijlocirea ta, cu ajutorul, cu mila și cu harul lui Hristos, Dumnezeu să ne dea viață liniștită și fără de păcat, ca să viețuim în veacul acesta, și de partea stării de-a stânga să ne izbăvească și de partea de-a dreapta, împreună cu toți sfinții, să ne învrednicim. Amin.


in : Sacramentaire de Ratoldus de Corbie, anno 986
édition du texte critique, p.368-369, Henry Bradshaw Society
http://www.henrybradshawsociety.org/
Page 375 de l'édition HBS, Addendum d'un scribe de Corbie, postérieur à la composition du Sacramentaire
VIIII IDVS DEC. NATALE SANCTI NICHOLAI

OREMUSDeus, Qui beatum Nicolaum Pontificem innumeris decorasti miraculis : tribue, quaesumus, ut eius precibus a gehennae incendiis liberemur. Per Dominum.
(
Ô Dieu, Qui as glorifié le bienheureux pontife Nicolas par d'innombrables miracles : accorde à notre demande que, par ses prières, nous soyons préservés des feux de la géhenne. Par Jésus-Christ)

SECRETA
. Sanctifica quaesumus Domine oblata munera que in veneratione sancti antistitis Nicholai offeruntur, ut per ea vita nostra inter adversa ubique dirigatur et prospera. Per
.
(Nous T'en supplions, Seigneur Dieu, daigne consacrer ces dons que nous T'offrons en l'honneur de Ton pontife saint Nicolas, afin que par eux, dans l'adversité comme en tout lieu, notre vie soit dirigée vers son but.)

POSTCOMMUNIO
. Sacrifica que supsimus Domine pro solemnitate sancti pontificis Tui Nicholai, sempiterna nos protectione confirment. Per Dominum
.
(Accorde, Seigneur, que ces sacrifices auxquels nous avons participé, en la solenité de Ton saint pontife Nicolas, nous assurent perpétuelle protection.)

martedì 26 novembre 2019

Benedizione della Croce esterna

http://luceortodossamarcomannino.blogspot.com/2017/11/benedizione-della-croce-esterna.html


Le grandi croci rurali che un tempo ornavano tutta Europa - anche la nostra bella Italia - venivano benedette con un rituale molto antico. Esse erano molto importanti perché sotto di esse si allestivano altari portatili quando il villaggio o il luogo non aveva una chiesa. Inoltre, la gente spesso lasciava le offerte per la Chiesa proprio sotto la Croce. Il sito True Western Orthodoxy ci ha consegnato la formula di benedizione della Croce esterna. 




http://traditionalwesternorthodoxy.blogspot.com/2017/08/consecrated-anglo-saxon-crosses.html

RITO DELLA BENEDIZIONE DELLA CROCE ESTERNA

Il vescovo arriva in processione preceduto dal clero, il quale si pone in semicerchio dinnanzi alla croce. Il vescovo esclama:


V. Il nostro soccorso è il Nome del Signore.
R. Colui che fece Cielo e Terra.
V. Benedetto sia il Nome del Signore.
R. Ora e sempre nei secoli.
V. Giunta a te la mia preghiera.
R. Alle tue orecchie giunga il mio grido.
V. (verso il popolo) Il Signore sia con voi.
R. E col tuo spirito. Rivolto alla Croce, il vescovo
V. Preghiamo. Signore Dio Onnipotente, noi ti supplichiamo, sii generoso con noi e + benedici quest'immagine del legno della Tua Croce preziosa, che hai dato al mondo come rimedio per la disgrazia del genere umano, come arma contro il peccato. Coloro che guarderanno o passeranno sotto questa Croce possano vivere una vita onorabile, siano guidati al porto della tua volontà, abbiano sempre con loro pensieri buoni e la redenzione delle loro anime, sia questa Croce sigillo del tuo Nome e protezione da ogni avversario. Per Cristo Gesù tuo Figlio e nostro Signore, che vive e regna con Te e con lo Spirito Santo quale unico Dio, ora e sempre, nei secoli dei secoli.
R. Amen. 

Segue il canto del salmo 66, durante il quale tutti si recano a baciare la Croce, e vi si prostrano innanzi. A conclusione del salmo, il vescovo esclama:

Salmo 66 ( salmo 67 nella numerazione cristiano occidentale)


Dio abbia pietà di noi e ci benedica, *
su di noi faccia splendere il suo volto;
perché si conosca sulla terra la tua via, *
fra tutte le genti la tua salvezza.
Ti lodino i popoli, Dio, *
ti lodino i popoli tutti.
Esultino le genti e si rallegrino, †
perché giudichi i popoli con giustizia, *
governi le nazioni sulla terra.
Ti lodino i popoli, Dio, *
ti lodino i popoli tutti.
La terra ha dato il suo frutto. *
Ci benedica Dio, il nostro Dio,
ci benedica Dio *
e lo temano tutti i confini della terra.

V. Signore Dio, noi ti preghiamo, Tu che ci hai salvati tramite il legno prezioso della Croce, e attraverso il sigillo della Croce hai comandato ai tuoi apostoli di attendere la tua seconda venuta, sia questa Croce per tutti noi un marchio di salvezza nel Tuo Nome, per Cristo, nostro Signore.
R. Amen.

il coro ripete per tre volte l'antifona della Croce

Antiphon: Behold the Wood of the Cross, on which the Saviour of the world did hang; O come, let us worship.

Psalm 66. God be gracious unto us and bless us, * and cause His Face to shine upon us, and have mercy on us.

Antiphon: Behold the Wood of the Cross, on which the Saviour of the world did hang; O come, let us worship.

V. 2. That we may know upon the Earth Thy Way; * among all the nations Thy salvation.

Antiphon: Behold the Wood of the Cross, on which the Saviour of the world did hang; O come, let us worship.

V. 3. Let the peoples give Thee praise, O God, * let all the peoples praise Thee.

Antiphon: Behold the Wood of the Cross, on which the Saviour of the world did hang; O come, let us worship.

V. 4. Let the nations be glad and rejoice, for Thou shalt judge the peoples with uprightness, * and nations shalt Thou guide upon the Earth.

Antiphon: Behold the Wood of the Cross, on which the Saviour of the world did hang; O come, let us worship.

V. 5. Let the peoples give Thee Praise, O God, let all the people praise Thee; * the Earth hath yielded her fruit.

Antiphon: Behold the Wood of the Cross, on which the Saviour of the world did hang; O come, let us worship.

V. 6. Let God, Our God, bless us; let God bless us, * and let all the ends of the Earth fear Him.

Antiphon: Behold the Wood of the Cross, on which the Saviour of the world did hang; O come, let us worship.

Glory be to the Father, and to the Son+, * and to the Holy Ghost.

Antiphon: Behold the Wood of the Cross, on which the Saviour of the world did hang; O come, let us worship.

As it was in the beginning, both now and ever, * and unto the ages of ages. Amen.

Antiphon: Behold the Wood of the Cross, on which the Saviour of the world did hang; O come, let us worship.

Collect
Bishop: Let us pray. Almighty, Everlasting God, Who didst predestinate Thy Cross as the Tree of Redemption for the world, lost through a tree; we beseech Thee that Thou wouldst condescend to bless with heavenly power this wood sealed by the likeness of Thy Cross, and upon it to prepare strength for Thy faithful, but a stumbling-block for the enemy, for the increase as well of the choir of them that believe in Thy Name. Through Thee, O Jesus Christ, Saviour of the world, Who with the Father and the Holy Ghost, livest and reignest, God, through all the ages of ages.

 il vescovo asperge la Croce con l'acqua benedetta. Al termine:
V. Andiamo in pace.
R. Nel nome di Cristo.