sabato 26 dicembre 2020

“PRAYER FOR PROTECTION” by James Dillet Freeman Testo Inglese e Traduzione NON UFFICIALE In Italiano





The light of God surrounds us;

The love of God enfolds us;

The power of God protects us;

The presence of God watches over us;

Wherever we are, God is!

And all is well

https://www.unity.org/resources/articles/prayer-protection





La luce di Dio ci circonda;


L'amore di Dio ci avvolge;


La  Signoria   di Dio ci protegge;


La presenza di Dio veglia su di noi;


Ovunque ci troviamo, Dio c'è!

E tutto va bene-

venerdì 18 dicembre 2020

A Celtic Blessing for Peace by Iain Tweedale (testo inglese e traduzione non ufficiale in italiano)


https://www.facebook.com/photo?fbid=10157537400916039&set=p.10157537400916039

May you see peace in the view from the mountain

May you hear peace in the wave breaking on the shore 

May you taste peace in the sweet water from the spring

May you touch peace in the lush grass of the meadow

May the peace of the divine come to dwell in your heart

Peace. 

A Celtic Blessing for Peace by Iain Tweedale


https://www.facebook.com/groups/244869532207040/permalink/4377641495596469/


Che tu possa contemplare  la pace  davanti ad un alto monte 

Che tu possa sentire la pace nell'onda che si infrange  sulla riva 

Che tu possa assaporare la pace nella dolcezza dei corsi d'acqua  in  primavera

Che tu possa toccare la pace nell'erba lussureggiante del prato

Possa la pace del divino venire a dimorare nel tuo cuore

La  Pace. 

Una benedizione celtica per la pace di Iain Tweedale





giovedì 17 dicembre 2020

A Blessing for Old Age Una benedizione per la vecchiaia Celtic Prayers- Testo inglese e Traduzione non ufficiale in italiano



https://www.facebook.com/CelticPrayers/posts/1576093392522835


A Blessing for Old Age

May the light of your soul mind you,

May all of your worry and anxiousness about becoming old be transfigured. 

May you be given a wisdom with the eye of your soul, to see this beautiful time of harvesting. 

May you have the commitment to harvest your life, to heal what has hurt you, to allow it to come closer to you and become one with you. 

May you have great dignity, may you have a sense of how free you are, and above all may you be given the wonderful gift of meeting the eternal light and beauty that is within you. 

May you be blessed, and may you find a wonderful love in yourself for yourself. 

Anam Cara


Una benedizione per la vecchiaia

Che la luce della vostra  anima  vi  renda  luminosi  

Che tutta la vostra preoccupazione e ansia di diventare vecchi sia trasfigurata.

Che vi  sia donata una saggezza  nella luce profonda  dell'anima, per contemplare e vivere  questo bellissimo  momento della raccolta.

Possiate  avere la  fatica del dono  di raccogliere la vostra vita, per far guarire ciò che vi  ha ferito, e  permettergli di avvicinarsi a voi  e diventare un tutt'uno con voi .

Possiate   avere una grande dignità, comprendere  il senso di quanto siete  liberi, e soprattutto  vi sia dato il dono meraviglioso di incontrare la luce eterna e la bellezza che è dentro di voi 

Possiate  essere benedetti sempre , e  possiate cosi  trovare in voi  stessi le meraviglie dell'Amore 

Anam Cara


Anam Cara is a phrase that refers to the Celtic concept of the "soul friend" in religion and spirituality. The phrase is an anglicization of the Irish word anamcharaanam meaning "soul" and cara meaning "friend". The term was popularized by Irish author John O'Donohue in his 1997 book Anam Ċara: A Book of Celtic Wisdom about Celtic spirituality. In the Celtic tradition "soul friends" are considered an essential and integral part of spiritual development.

Anam Cara è una frase che si riferisce al concetto celtico di "amico dell'anima" nella religione e nella spiritualità. La frase è un'anglicizzazione della parola irlandese anamchara, anam che significa "anima" e cara che significa "amico". Il termine è stato reso popolare dall'autore irlandese John O'Donohue nel suo libro del 1997 Anam Ċara: A Book of Celtic Wisdom about Celtic spirituality. Nella tradizione celtica gli "amici dell'anima" sono considerati una parte essenziale e integrante dello sviluppo spirituale. 


https://en.wikipedia.org/wiki/Anam_Cara


mercoledì 16 dicembre 2020

Celtic Prayers-10th century Irish poem, author unknown (testo inglese e traduzione Non Ufficiale in Italiano)

 



 I pray you, Christ, to change my heart,

To make it whole;

Once you took on flesh like mine,

Now take my soul.

Ignominy and pain you knew,

The lash, the scourge,

You, the perfect molten metal

of my darkened forge.

You make the bright sun bless my head,

Put ice beneath my feet,


Give crops of wheat.

When Eve's children come to you

With prayerful words,

You crowd the rivers with fine fish,

The sky with birds.

You make the small flowers thrive

In wholesome air,

You spread sweetness through the world.

What miracles can compare?


https://www.facebook.com/CelticPrayers/posts/1726972760768230

Ti prego, Cristo, di cambiare il mio cuore,

Per renderlo integro;

Al tempo opportuno  hai preso carne uguale alla  mia,

Ora trasforma in te  la mia anima.

Hai  conosciuto Ignominia e dolore 

la  frusta e il flagello 

Tu,  metallo fuso senza  sbavature,

vieni a dimorare nella mia fucina oscurata.

Tu fai che il sole splendente benedica la mia testa

dai frescura al mio camminare 

riempi di  moltitudini di salmone  le correnti

Dai coltivazioni di grano.

E quando i figli di Eve verranno  da te

Con parole di preghiera,

Tu colma e riemoi  i fiumi con dei bei pesci,

Il cielo con gli uccelli.

Fai prosperare i piccoli fiori

Nell'aria sana,

Diffondi dolcezza nel mondo.

Forse che ci sono altri  miracoli  che possono essere paragonati a codesti ?

martedì 15 dicembre 2020

The Celtic Christian Tradition -An Advent Prayer Una preghiera per l'Avvento- inglese e Traduzione non ufficiale in Italiano


Una preghiera per l'Avvento- inglese  e Traduzione non ufficiale in Italiano 


https://www.facebook.com/CelticChristianTradition/ph

otos/a.191666774218514/3945764095475411

To you O Lord we bring our lives

Troubled, broken or at ease

A sacrificial offering

For you to use

Take away our selfishness

And teach us to love as you loved

Take away our sense of pride

And show us the meaning of humility

Take away our blindness

And show us the world through your eyes

Take away our greed

And teach us how to give as you gave

Show us your ways

Teach us your paths

That we might walk with you more closely

Our hand in your hand

Our feet in your footsteps


To eternity, Amen



A te o Signore portiamo la nostra vita
Problemi, difficoltà e serenità
Un'offerta di anafora
da presentarti
Elimina il nostro egoismo
E insegnaci ad amare come hai amato
Elimina l'orizzonte di orgoglio
E mostraci come vivere in sincera umiltà
Elimina la nostra cecità
E mostraci il mondo attraverso i tuoi occhi
Porta via la nostra avidità
E insegnaci a dare come hai dato
 Fai conoscere, Signore, le tue vie
Insegnaci i tuoi sentieri
per potere camminare con te più da vicino
La nostra mano nella tua mano
I nostri piedi che si posano sulla traccia da te lasciata,
sin da quando sei nato in una stalla,
verso l'eternità, Amen
 
Nascondi l'originale