mercoledì 16 dicembre 2020

Celtic Prayers-10th century Irish poem, author unknown (testo inglese e traduzione Non Ufficiale in Italiano)

 



 I pray you, Christ, to change my heart,

To make it whole;

Once you took on flesh like mine,

Now take my soul.

Ignominy and pain you knew,

The lash, the scourge,

You, the perfect molten metal

of my darkened forge.

You make the bright sun bless my head,

Put ice beneath my feet,


Give crops of wheat.

When Eve's children come to you

With prayerful words,

You crowd the rivers with fine fish,

The sky with birds.

You make the small flowers thrive

In wholesome air,

You spread sweetness through the world.

What miracles can compare?


https://www.facebook.com/CelticPrayers/posts/1726972760768230

Ti prego, Cristo, di cambiare il mio cuore,

Per renderlo integro;

Al tempo opportuno  hai preso carne uguale alla  mia,

Ora trasforma in te  la mia anima.

Hai  conosciuto Ignominia e dolore 

la  frusta e il flagello 

Tu,  metallo fuso senza  sbavature,

vieni a dimorare nella mia fucina oscurata.

Tu fai che il sole splendente benedica la mia testa

dai frescura al mio camminare 

riempi di  moltitudini di salmone  le correnti

Dai coltivazioni di grano.

E quando i figli di Eve verranno  da te

Con parole di preghiera,

Tu colma e riemoi  i fiumi con dei bei pesci,

Il cielo con gli uccelli.

Fai prosperare i piccoli fiori

Nell'aria sana,

Diffondi dolcezza nel mondo.

Forse che ci sono altri  miracoli  che possono essere paragonati a codesti ?

Nessun commento:

Posta un commento