domenica 26 gennaio 2020

terza parte Dalla Divina Liturgia che la Tradizione assegna a San Patrizio-in uso nelle Chiese di tradizione celtica

Celtic Cross
https://picen.net/celtic-cross-12467.html?fbclid=IwAR0Pct19hrlmM6HY54uGfa8_znrRYjFTi-jLb3eyLqMVzT7eAyuFIM8V0xE


per la prima parte

http://divinaliturgiaanafora.blogspot.com/2020/01/dalla-divina-liturgia-che-la-tradizione.html

per la seconda parte

https://divinaliturgiaanafora.blogspot.com/2020/01/seconda-parte-dalla-divina-liturgia-che.html



PATER NOSTER E LIBERA NOS
Il sacerdote si rivolge al popolo con il calice e l'Ostia, formando una croce con le braccia e recita:


C. I Santi Doni ai Santi.
Quindi il sacerdote si rivolge nuovamente verso la mensa; mentre appoggia sull'altare l'Ostia e il Calice,
continua la recita della formula.

C. Uno solo è il Santo, uno solo è il Signore, Gesù Cristo, nella gloria di Dio
Padre, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Quindi invita i fedeli alla recita (o al canto) del Padre Nostro:

C. Esortati da salutari precetti, e ammaestrati da un'istruzione divina, osiamo
dire:
T. Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia
fatta la tua volontà, come in cielo così in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano.
E rimetti a noi i nostri debiti , come noi li rimettiamo ai nostri debitori. E non ci
indurre in tentazione ma liberaci dal male. Amen.

Il sacerdote prende la patena fra l'indice e il medio della destra, la tiene diritta sull’Altare, e dice sottovoce:

C. Liberaci, ti preghiamo, o Signore, da tutti i mali passati, presenti e futuri: e
per l’intercessione della beata e gloriosa sempre Vergine Maria, Madre di Dio, e
dei tuoi beati Apostoli Pietro e Paolo, Patrizio, e di tutti i Santi

si fa il segno di croce con la patena

concedi benigno la pace nei nostri giorni:

bacia la patena

affinché, sostenuti dalla tua misericordia, noi siamo sempre liberi dal peccato e
sicuri da ogni turbamento.

FRAZIONE DELL'OSTIA

Questa antifona alla Fractio Panis può essere recitata dal sacerdote, oppure solo dal popolo, oppure a cori
alterni, a seconda dei casi. L'Alleluia viene omesso in Quaresima.

Essi riconobbero il Signore. [Alleluia] Nella frazione del pane. [Alleluia] Il pane che
noi spezziamo è il Corpo di Nostro Signore Gesù Cristo, [Alleluia]. Il Calice che noi
benediciamo. [Alleluia] È il Sangue di nostro Signore Gesù Cristo. [Alleluia] In
remissione dei nostri peccati. [Alleluia] Fa' che la tua misericordia sia su di noi.
[Alleluia]. Perché abbiamo sperato in Te. [Alleluia] Essi riconobbero il Signore.
[Alleluia].

C. Noi crediamo, o Signore. Crediamo che siamo stati redenti mediante questa

Si spezza l'ostia nel modo consueto

frazione del Corpo e l'effusione del Sangue, e noi confidiamo nella consunzione di
questo sacrificio per la fortificazione. Ti supplichiamo: fa' che ciò che noi oggi
riceviamo nella fede, possiamo goderlo realmente nel regno dei Cieli. Per il nostro
Signore Gesù Cristo, che regna con te e con lo Spirito Santo per tutti i secoli dei
secoli. Amen.

Il sacerdote, con la particella dell’Ostia, fa tre segni di croce sul Calice, e augura la pace ai fedeli:

C. La pace del Signore sia sempre con voi.
T. E con il tuo spirito.

Lascia cadere la particella dell’Ostia nel Calice, e dice sottovoce:

C. Questa mescolanza e consacrazione del Corpo e del Sangue di nostro
Signore Gesù Cristo giovi per la vita eterna a noi che la riceviamo. Amen.

Viene scambiata la pace.

AGNUS DEI E COMUNIONE

T. Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo, abbi pietà di noi.
Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo, abbi pietà di noi.
Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo, dona a noi la pace.

Il Sacerdote mostra ai fedeli il Corpo e il Sangue di Cristo, dicendo:

C. Ecco l'Agnello di Dio, ecco colui che toglie i peccati del mondo.
T. Signore , io non son degno che tu entri nella mia casa, ma dì soltanto una
parola e l'anima mia sarà guarita.

Il celebrante fa la sua comunione , dopo di che può dire l'Antifona alla Comunione tratta dal Messale.
Quindi si rivolge ai fedeli, dicendo:

C. Venite, voi santi, per ricevere il corpo di Cristo, e per bere il santo sangue
grazie al quale voi siete stati redenti .

I fedeli si avvicinano all'altare, dove viene amministrata la Santa Comunione. Il sacramento è amministrato
con queste parole:

C. Il Corpo e il Sangue del Signore nostro nostro Signore Gesù Cristo ti
custodiscano per la vita eterna. Amen.

Dopo che ogni fedele si è comunicato, il sacerdote traccia sulla testa del fedele un cerchio di protezione
(chiamato in celtico “caim”), di modo che la presenza reale di Cristo circondi e riempia il cuore, la mente, la
vita e il corpo dei fedeli.

INNO DI COMUNIONE

Dopo la Comunione, e dopo che il sacerdote ha purificato i Vasi sacri, si recita il seguente inno (oppure un
altro inno eucaristico appropriato).

Lasciate che ogni carne mortale stia in silenzio,
e stia alla Sua presenza con timore e tremore;
non mediti alcun pensiero terreno.
Infatti, con la benedizione della Sua mano,
Cristo, nostro Dio discese sulla terra,
per chiedere il nostro pieno omaggio.
Re dei re, nato da Maria,
venne al mondo, come uno di noi;
Signore dei signori, in veste umana,
nel corpo e nel sangue;
Egli darà sé stesso a tutti i fedeli
come cibo celeste.
Collocato alla guida dell'esercito del cielo
spande l'avanguardia sulla via,
come la Luce della luce discende
dai regni del giorno senza fine,
che le potenze infernali possano scomparire
come il buio che viene rimosso.
Lo precedono i cori degli Arcangeli
con tutti i Principati e le Potestà,
i Cherubini dai molti occhi e i Serafini dalle sei ali
si velano il volto e cantano:
Alleluia , Alleluia Alleluia, Signore Altissimo !

ORAZIONE FINALE

Può essere letta a questo punto l'Orazione finale, che può comunque essere sostituita dalla recita, tutti
insieme, della seguente orazione.

T. Noi ti rendiamo grazie, Signore, Padre santo, Dio onnipotente ed eterno, che
ci hai soddisfatto con la Comunione al Corpo e al Sangue di Cristo tuo Figlio, e noi
umilmente per la Tua misericordia ti supplichiamo: questo tuo sacramento, o
Signore, non possa essere motivo di giudizio o condanna, ma possa essere causa
d'intercessione della Salvezza e di perdono, per la purificazione della malvagità, il
rafforzamento dei deboli, il pilastro contro i pericoli del mondo. Possa questa
comunione purificarci da ogni colpa, e ci doni la gioia celeste di essere fratelli. Per il
nostro Signore Gesù Cristo, che regna con te e con lo Spirito Santo per tutti i secoli
dei secoli. Amen.

BENEDIZIONE

C. Il Signore sia con voi.
T. E con il tuo spirito.

Quindi il sacerdote bacia l'altare e si volta verso il popolo, recitando la preghiera di benedizione. Il sacerdote
può recitare questa o una benedizione diversa:

C. Il Signore vi benedica e vi protegga. Il Signore faccia brillare il suo volto su
di voi e vi sia propizio. Il Signore rivolga il suo sguardo su di voi e vi dia pace. Voi
siete segnati con il sigillo della croce di Cristo. La pace sia con voi fino alla vita
eterna.

T. Amen.

ANTICA LITANIA IRLANDESE ALLA MADONNA
Al termine di ogni celebrazione, venga sempre recitata una preghiera o antifona mariana, oppure venga
eseguito un canto mariano. Si possono utilizzare le seguenti litanie, recitate come meglio opportuno.

Grande Maria, la più grande tra le Marie, la più grande tra le donne. Madre della
Gloria Eterna, Madre della Luce Dorata, Onore del Cielo, Tempio della Divinità,
Fontana dei Giardini, Limpida come la luna. Luminosa come il sole, Giardino
recintato, Tempio del Dio vivente, Luce di Nazareth, Bellezza del Mondo. Regina della
Vita, Scala del Paradiso, Madre di Dio.

Ringrazio Sua Grazia  Alistair Bate  Primus of the Holy Celtic Church International per avermi donato  via internet i testi in italiano delle Liturgie in diversi riti in uso nella sua Chiesa .

sabato 25 gennaio 2020

Seconda Parte Dalla Divina Liturgia che la Tradizione assegna a San Patrizio-in uso nelle Chiese di tradizione celtica


per la prima parte

http://divinaliturgiaanafora.blogspot.com/2020/01/dalla-divina-liturgia-che-la-tradizione.html

LITURGIA DI
SAN PATRIZIO

BASATA SUL MESSALE LORRHA-STOWE


CANONE DELLA MESSA (PREGHIERA EUCARISTICA)
C. Padre clementissimo, noi ti supplichiamo e ti chiediamo, per Gesù Cristo,
tuo Figlio e nostro Signore,

bacia l'altare e, con entrambe le mani giunte davanti al petto, dice:

di accettare e benedire

laddove indicato, egli traccia il segno della Croce sul pane e sul vino

questi doni, queste offerte, questo santo e immacolato sacrificio.

Con le braccia allargate prosegue:

Innalziamo a Te la nostra preghiera per la Tua Chiesa santa e Cattolica, affinché sia
Una come Tu l'hai voluta, perché Tu le dia pace, la custodisca e la governi su tutta
la terra, insieme con il Tuo servo e nostro Vescovo Presidente N., il nostro Vescovo
N., il nostro Sinodo dei Vescovi e con tutti i fedeli custodi della fede ortodossa,
cattolica e apostolica.
Ricordati, Signore, dei tuoi servi e delle tue serve N. e N.

qui unisce le mani e prega un po 'per coloro per i quali egli intende pregare: poi con le mani estese continua:

dei presenti e degli assenti, dei quali conosci i sentimenti e le paure, perché tu
leggi nell'intimo ogni cuore: per loro ti offriamo, e anch'essi ti offrono, questo
sacrificio di lode e innalzano la loro preghiera a Te, Dio eterno, vivo e vero,
affinché Tu possa concedere loro e ai loro cari salvezza, sicurezza di vita e salute.
Uniti in comunione di fede e di amore con tutta la Chiesa, ricordando e venerando
innanzitutto la gloriosa e sempre Vergine Maria, Madre del nostro Dio e Signore
Gesù Cristo, San Giuseppe Suo Sposo, i Tuoi Santi Apostoli e Martiri: Pietro e
Paolo, Andrea, Giacomo, Giovanni, Tommaso, Giacomo, Filippo, Bartolomeo,
Matteo, Simone e Giuda, Patrizio, Brigida, Colomba, David, Tugdual, Ambrogio
[altri santi preferiti, locali e/o patroni] e tutti i Tuoi Santi; per il loro esempio e per le loro
preghiere fa' che in ogni cosa siamo assistiti dall'aiuto della Tua protezione.

Unisce le mani:
Per Cristo nostro Signore. Amen.

Tenendo le mani stese sulle offerte, recita la seguente formula:

Ti preghiamo, o Signore: accetta con benevolenza questa offerta che noi Tuoi
ministri e tutta la Tua famiglia abbiamo posto su questo altare; fa' che i nostri
giorni trascorrano nella Tua pace, veniamo liberati da ogni afflizione e veniamo
annoverati nel gregge dei tuoi eletti.


Unisce le mani:

Per Cristo nostro Signore. Amen.
Ti supplichiamo, o Dio: rendi questa offerta, che ti abbiamo presentato

Il sacerdote traccia per tre volte, laddove indicato il segno della croce sui doni

un'oblazione benedetta, ascritta e accettabile, un'offerta perfetta e degna:

Traccia per una volta il segno della croce sull'Ostia laddove indicato

affinché diventi per noi il Corpo
Traccia per una volta il segno della croce sul Calice laddove indicato

e il Sangue del tuo dilettissimo Figlio.

Unisce le mani

il nostro Signore Gesù Cristo.
Padre Santo, Dio onnipotente ed eterno, manda il tuo Spirito Santo come santa
rugiada su questi doni, affinché diventino il Corpo e il Sangue del Signore nostro
Gesù Cristo, il quale nella vigilia della Sua Passione,

Il sacerdote prende l'Ostia
prese del pane nelle sue mani sante e venerabili,

Il sacerdote alza gli occhi al cielo

e con gli occhi alzati al cielo verso Te, Dio Padre suo onnipotente,

Il sacerdote china la testa

rendendoti grazie

Il sacerdote traccia il segno della croce sull'Ostia

lo benedì, lo spezzò e lo diede ai suoi discepoli dicendo:

Si appoggia leggermente sulla mensa, inchinato, recitando a voce ben chiara

PRENDETE E MANGIATENE TUTTI:
QUESTO E' IL MIO CORPO,
OFFERTO PER VOI.
Ostende ai fedeli il Corpo di Cristo, mentre un ministrante suona tre colpi di campanella. Se è previsto l'uso
dell'incenso, il ministrante incensa l'Ostia consacrata per tre volte. Dopo un breve periodo di adorazione,
depone l’Ostia sulla patena e genuflette. In seguito, continua la preghiera a mani giunte.

Dopo la cena, allo stesso modo,
prende il calice con la mano sinistra, tenendo la mano destra libera per benedire, e lo solleva alquanto sopra
il corporale

prese anche questo glorioso calice nelle Sue mani sante e venerabili:

China la testa

di nuovo Ti rese grazie,

benedice il calice, quindi lo prende con ambedue le mani

lo benedì e lo diede ai Suoi discepoli dicendo:

Si appoggia leggermente sulla mensa, inchinato, recitando a voce ben chiara

PRENDETE, E BEVETENE TUTTI:

QUESTO E' IL CALICE DEL MIO SANGUE,

PER LA NUOVA ED ETERNA ALLEANZA,
VERSATO PER VOI E PER TUTTI
IN REMISSIONE DEI PECCATI.
OGNI VOLTA CHE FARETE QUESTO,
VOI FARETE MEMORIA DI ME

Ostende ai fedeli il calice contenente il Sangue di Cristo, mentre un ministrante suona tre colpi di  campanella. Se è previsto l'uso dell'incenso, il ministrante incensa il calice contenente il Sangue di Cristo per
tre volte. Dopo un breve periodo di adorazione, lo depone sul corporale e genuflette. Il ministrante suona  ancora tre volte la campanella.

Volgi sulla nostra offerta il tuo sguardo sereno e benigno, come hai gradito i doni
del Tuo giusto servo Abele, il sacrificio del nostro patriarca Abramo e l'oblazione
pura e santa offerta dal Tuo sommo sacerdote Melchisedech

Qui il presbitero si inchina profondamente, di fronte al Corpo e al Sangue di Cristo



Noi umilmente ti supplichiamo, Dio onnipotente: fa' che queste offerte, per le
mani del tuo angelo santo, siano portati sul tuo altare celeste, al cospetto della tua
maestà divina: affinché su tutti noi

bacia l'altare
che partecipiamo a questo altare, comunicando al Santo Mistero

unisce le mani e traccia il segno della Croce una volta sopra l'Ostia , e una volta sopra il Calice  

del Cor✠po e del San✠gue del Tuo Figlio,

Si segna dicendo

scenda la pienezza di ogni grazia e benedizione dal cielo.

Unisce le mani:

Per Cristo nostro Signore. Amen

Ricordati anche, o Signore, dei tuoi servi N. e N., che ci hanno preceduto con il
sigillo della fede, e che ora dormono il sonno della pace.


Unisce le mani e prega un po' per i defunti per i quali egli intende pregare, poi con le mani estese prosegue


Ad essi, o Signore, e a tutti quelli che riposano in Cristo, noi ti supplichiamo di
concedere, benigno, il luogo del refrigerio, della luce e della pace.

Unisce le mani e china il capo

Per Cristo nostro Signore. Amen.

Si batte il petto con la mano destra , dicendo a voce leggermente più forte

Anche a noi, Tuoi ministri peccatori,

Quindi prosegue con le braccia allargate, ma in segreto

che speriamo nell'abbondanza della Tua misericordia, concedi di partecipare alla
sorte e alla comunione eterna con Maria, i con i santi Apostoli, i gloriosi Martiri e
tutti i Tuoi Santi; ammettici a godere della loro felicità eterna non guardando ai
nostri meriti, ma elargendoci la Tua grazia.

Unisce le mani:

Per Cristo nostro Signore. Amen .
Per mezzo di Lui, o Signore, Tu crei sempre ogni cosa,

Traccia il segno di Croce su entrambi i doni per tre volte, laddove indicato

le santifichi, le vivifichi, le benedici e le elargisci a noi.
Prende l’Ostia tra l’indice e il pollice della mano destra e, tenendo il Calice con la sinistra, con l’Ostia fa tre segni di croce sui bordi del Calice, dicendo:

Per mezzo di Lui, con Lui e in Lui,

con la stessa Ostia fa due segni di croce tra sé stesso e il Calice

a Te, Dio Padre onnipotente, nell'unità dello Spirito Santo

eleva un po’ il Calice con l'Ostia

ogni onore e gloria. Per tutti i secoli dei secoli. Amen.



Ringrazio Sua Grazia  Alistair Bate  Primus of the Holy Celtic Church International per avermi donato  via internet i testi in italiano delle Liturgie in diversi riti in uso nella sua Chiesa .Continuerò successivamente a pubblicare altre parti della divina Liturgia che la tradizione assegna a San Patrizio

mercoledì 22 gennaio 2020

Dalla Divina Liturgia che la Tradizione assegna a San Patrizio-in uso nelle Chiese di tradizione celtica






LITURGIA DI
SAN PATRIZIO
BASATA SUL MESSALE LORRHA-STOWE

LUCERNARIUM (CERIMONIA DELLA LUCE PER LE CELEBRAZIONI SERALI)



C. Lampada ai miei passi è la tua Parola, luce sul mio cammino.

Si suoni la campana della preghiera  
C. Al vespro vi sia la luce.
A questo punto si accendono le candele e le eventuali luci della cappella.
L. Benedetto sei tu, Signore nostro Dio, Re dell'universo, che mediante la Tua
parola rechi il crepuscolo serale, con sapienza apri le porte del cielo, e con comprensione
muti i tempi e cambi le stagioni, e disponi le stelle come sentinelle nel cielo, secondo la
Tua volontà. Tu creasti il giorno e la notte; Tu fai scorrere via la luce prima delle
tenebre, e le tenebre prima della luce; tu fai svanire la giornata e avvicini la notte, e
dividesti il giorno dalla notte, Signore degli eserciti è il tuo nome; Dio vivente ed eterno,
possa Tu regnare su di noi per sempre. Benedetto sei tu, Signore , che rechi il
crepuscolo serale.
C. Ti supplichiamo: illumina le nostre tenebre, o Signore; per la tua grande
misericordia difendici dai pericoli e dai rischi di questa notte, per amore del tuo
unico Figlio, il nostro Salvatore Gesù Cristo. Amen.
L. La luce del giorno è svanita. La notte incombe su di noi, ma per Te, sostenitore di
tutte le cose, della luce e delle tenebre, tutti i tempi e tutte le stagioni sono come uno, o
Signore della Creazione .
PHOS HILARON
L'inno Phos Hilaron (“Luce gioiosa”) è uno degli inni più antichi della Chiesa indivisa, che viene fatto
risalire al I secolo d.C.. Esso è presente nel canto del Vespro e in molte liturgie orientali, ed è sopravvissuto
fino ad oggi nei testi liturgici. Questo inno viene intonato da tutti i presenti.
T. Salve, Luce gioiosa della santa gloria del Padre immortale, celeste, santo,
benedetto, Cristo Gesù. Giunti al tramonto del sole, nel vedere la luce della sera,
adoriamo il Padre, il Figlio e lo Spirito Santo: Dio. Sei degno di essere lodato in ogni
momento con voci purissime, o Figlio di Dio, Datore di Vita, e per questo il mondo
ti glorifica.

C. A quest'ora della sera la comprensione di tutti i nostri cuori possa essere
aperta a quella Luce che venne nel mondo e che illumina ognuno. Per questo la
Luce che ci è stata donata è la vera conoscenza del Nome con il quale Dio è
conosciuto.


DICHIARAZIONE DI FEDE (CONFESSIONE DI SAN PATRIZIO)
Dopo il Vangelo segue l'omelia, raccomandata nelle domeniche e nelle solennità; viene omessa nelle celebrazioni feriali, sostituita da un momento di silenzio. A seguire vi è la recita della Dichiarazione di Fede,  
a scelta tra la seguente Confessione fatta risalire a San Patrizio, oppure il Credo niceno-costantinopolitano.
T. Non esiste, né mai è esistito, qualsiasi altro Dio - nessuno era prima di lui e
dopo di lui nessuno vi sarà - oltre a lui, Dio Padre ingenerato: senza sorgente, tutte le
cose hanno in lui il loro principio. Egli è Colui che sostiene tutte le cose. E il suo
Figlio, Gesù Cristo , il quale dichiariamo che sia sempre esistito con il Padre. Era
spiritualmente con il Padre prima che il mondo cominciò ad esistere; generato dal
Padre prima dell'inizio di qualsiasi cosa in un modo che va al di là dei nostri discorsi.
E per mezzo di Lui tutte le cose sono state create, tutte le cose visibili e invisibili. Si
è fatto uomo , e dopo aver vinto la morte è salito nei Cieli, accanto al Padre. Egli “gli
ha dato tutto il potere sopra ogni altro nome nei cieli, sulla terra e sotto la terra, in
modo che ogni lingua confessi che Gesù Cristo è il nostro Signore e Dio”. In lui
crediamo, attendiamo la sua venuta nel prossimo futuro, quando egli giudicherà i vivi
ed i morti, e “renderà a ciascuno secondo le sue opere”. E “il Padre ha
abbondantemente riversato su di noi lo Spirito Santo”, dono e pegno di immortalità,
che rende coloro che credono e ascoltano “figli di Dio” e "coeredi di Cristo". Questo
è che noi professiamo e lodiamo, l’Unico Dio nella Trinità. Amen




PREFAZIO DI STOWE
C. È veramente cosa buona e giusta, nostro dovere e fonte di salvezza, rendere
grazie sempre e in ogni luogo a Te, Signore Santo, Dio Onnipotente ed Eterno,
per mezzo di Gesù Cristo, nostro Signore. Tu, o Dio, che con il Tuo Figlio
unigenito e con lo Spirito Santo sei Dio Unico e Immortale, Incorruttibile ed
Immutabile, Invisibile e Fedele, Meraviglioso e degno di lode, Onorabile e Potente,
l'Altissimo e Magnifico, Dio Vero e Vivente, Saggio e Potente, Santo ed
Esemplare, Grande e Buon Dio, Terribile e Pacifico, Bello e Corretto, Puro e
Benigno, Benedetto e Giusto, Pio e Santo, non nella singolarità di una sola
persona, ma nella Trinità di una sola sostanza. Noi crediamo in Te, ti benediciamo;
noi Ti adoriamo e lodiamo il Tuo nome per l'eternità e nei secoli dei secoli, per
mezzo di Colui che è la Salvezza del mondo, la Vita degli uomini, grazie al quale
viene la resurrezione dei morti. Grazie a Lui, nella Tua Maestà, gli Angeli Ti
lodano, le Dominazioni Ti celebrano, le Potenze dei Cieli fremono, le Virtù celesti
e i Beati Serafini esultano e Ti festeggiano. Insieme a loro, Ti preghiamo che
possano unirsi alle loro le nostre umili voci, nell'inno della Tua lode:
(Al posto di questo, può essere recitato un altro prefazio)
SANCTUS
T. Santo, Santo, Santo il Signore , Dio dell'universo. I cieli e la terra sono pieni
della tua gloria. Osanna nell'alto dei cieli. Benedetto colui che viene nel nome del
Signore. Osanna nell'alto dei cieli


Ringrazio Sua Grazia  Alistair Bate  Primus of the Holy Celtic Church International per avermi donato  via internet i testi in italiano delle Liturgie in diversi riti in uso nella sua Chiesa .Continuerò successivamente a pubblicare altre parti della divina Liturgia che la tradizione assegna a San Patrizio 







lunedì 20 gennaio 2020

Memoria della Nostra Madre tra i Santi e le Sante Agnese Martire Romana -Dalla Liturgia Ambrosiana Inno



Oggi è nata alla gloria
la santa vergine Agnese
e questo giorno ha segnato
del sangue suo innocente.
Immatura alle nozze,
è già matura al martirio,
mentre vacillano gli uomini
e cede sgomento l’anziano.
I genitori atterriti
rinserrano la fanciulla,
ma chi rattiene la fede
che vince ogni custodia?
Sposa novella pare,
tanto è radiosa di gioia;
insolita è la dote:
l’offerta di un giovane sangue.
«Sugli altari contaminati
come bruciare l’incenso?
Non sono queste le fiaccole
delle spose del Re!
Questo è fuoco che gela la fede,
questa è fiamma che estingue la luce:
colpitemi, e così il sangue
spenga l’impura vampa».
Neppure la spada confonde
la nobiltà del suo tratto:
entro la veste tutta si raccoglie
contro ogni sguardo.
Muore, ed è vivo il pudore:
la mano vela la grazia del volto
e, lenta piegando il ginocchio,
compostamente la vergine cade.
A te sale la lode, unico fiore
d’inviolato grembo,
con il Padre e lo Spirito
negli infiniti secoli.   Amen. 

(INNO AMBROSIANO)

https://iconesacremirabile.wordpress.com/2019/01/21/santa-agnese-martire-romana/

giovedì 16 gennaio 2020

The Liturgy of St George in uso presso la tradizione cristiana celtica

Picture


https://holycelticchurch.weebly.com/anglo-catholic-liturgy.html
The Priest stands at the Altar and says the opening devotions. 

    C: In the name of the Father, and of the ✠ Son, and of the Holy Ghost. Amen.
    C: I will go unto the altar of God.
    R: Even unto the God of my joy and gladness.
    C: Our help is in the name of the Lord.
    R: Who hath made heaven and earth.
    C: Almighty God, unto whom all hearts are open, all desires known, and from  whom no secrets are hid; cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration  of thy Holy Ghost, that we may perfectly love thee, and worthily magnify thy  Holy Name; through Christ our Lord. Amen.
    Hear what our Lord Jesus Christ saith. Thou shalt love the Lord thy God with  all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. This is the first and  great commandment. And the second is like unto it; Thou shalt love thy  neighbor as thyself. On these two commandments hang all the Law and the Prophets.






Confession and Absolution
    C. Ye who do truly and earnestly repent you of your sins, and are in love and  charity with your neighbors, and intend to lead a new life, following the   commandments of God, and walking from henceforth in his holy ways; Draw near with faith, and take this holy Sacrament to your comfort; and make your  humble confession to Almighty God, devoutly kneeling.
    A. ALMIGHTY GOD, Father of our Lord Jesus Christ, maker of all things,   judge of all men: We acknowledge and bewail our manifold sins and  wickedness, which we from time to time most grievously have committed, by thought, word, and deed, against thy divine Majesty, provoking most justly  thy wrath and indignation against us.
    We do earnestly repent, and are heartily sorry for these our misdoings; the         remembrance of them is grievous unto us, the burden of them is intolerable.n Have mercy upon us, have mercy upon us, most merciful Father; for thy Son our Lord Jesus Christ's sake, forgive us all that is past; and grant that we may  ever hereafter serve and please thee in newness of life, to the honor and glory  of thy Name; through Jesus Christ our Lord. Amen.

    C. Almighty God, our heavenly Father, who of His great mercy hath promised     forgiveness of sins to all those who with hearty repentance and true faith turn unto him; have mercy upon you; ✠ pardon and deliver you from all your sins;  confirm and strengthen you in all goodness; and bring you to everlasting life;  through Jesus Christ our Lord. Amen.



First Censing
    The priest blesses the incense saying secretly : 

    Mayest thou be + blessed by him in whose honour thou shalt be burnt.

    The Introit (from the English Missal) may be said.
    Then shall be said or sung, 

        Kyrie
    Lord, have mercy upon us. (Kyrie, eleison)
    Lord, have mercy upon us. (Kyrie, eleison)
    Lord, have mercy upon us. (Kyrie, eleison)
    Christ, have mercy upon us. (Christe, eleison)
    Christ, have mercy upon us. (Christe, eleison)
    Christ, have mercy upon us. (Christe, eleison)

    Lord, have mercy upon us. (Kyrie, eleison)
    Lord, have mercy upon us. (Kyrie, eleison)
    Lord, have mercy upon us. (Kyrie, eleison)

        Gloria in Excelsis
    The people standing in their places, all the people and ministers turn to the  Altar and bow, and then shall the Priest say:
    P. GLORY BE TO GOD ON HIGH,
    R. and on earth peace, good will towards men. We praise thee, we bless thee,  we (bow) worship thee, we glorify thee, we give thanks to thee for thy  great glory, O Lord God, heavenly King, God the Father Almighty.
    O Lord, the only-begotten Son, Jesus Christ; O Lord God, Lamb of God, Son  of the Father, that takest away the sins of the world, have mercy upon us. Thou  that takest away the sins of the world, (bow) receive our prayer.  Thou that  sittest at the right hand of God the Father, have mercy upon us.
    For thou only art holy; thou only art the Lord; thou only, O (Jesus) Christ, with  the Holy Ghost, art most high in the ✠ glory of God the Father. Amen.
    (The Gloria is omitted during Advent and Lent, and at Nuptial and Requiem Masses.) After the Gloria, signing himself, the Priest turns to the people  raising his arms a little, then says with joined hands: 

    P. The Lord be with you.
    R. And with thy spirit.
    P. Let us pray.




Collect(s)
    Then the priest shall read the appropriate Collects for the day, at the end of     which is said…world without end.
    R. Amen.

        Epistle
    R. Thanks be to God.

        Gradual
    A proper Gradual may be said or sung. The priest or deacon prays to worthily   proclaim the Gospel, incense may be set, and the Gospel censed after the  salutation
    P. The Lord be with you.
    R. And with thy spirit.
    P. The continuation of the Holy Gospel according to N.
    The priest or deacon then proceeds to the Gospel side of the Altar. All sign  themselves on the forehead, lips and breast with their thumb. 
    R. Glory be to thee, O Lord.

        Holy Gospel
    R. Praise be to thee, O Christ.
    A sermon may be given here or at any other place, at the discretion of the  priest. 

        Nicene Creed
    P. I BELIEVE IN ONE GOD
    R. the Father Almighty, maker of heaven and earth, and of all things visible and     invisible: And in one Lord (bow) Jesus Christ,  the only begotten Son of God;  begotten of his Father before all worlds; God of God; Light of Light; very God of very God; begotten, not made; being of one substance with the Father, by whom all things were made. Who for us men and for our salvation, came down from heaven, (bow) and was incarnate by the Holy Ghost of the virgin Mary, and was made man: And was crucified also for us under Pontius Pilate, he suffered and was buried: and the third day he rose again according to the scriptures: and ascended into heaven, and sitteth on the right hand of the  Father: and he shall come again, with glory, to judge both the quick and the dead; whose kingdom shall have no end. And I believe in the Holy Ghost, the Lord and giver of life, who proceedeth from the Father; who with the Father and the Son together is worshipped and glorified; who spake by the prophets:  and I believe One Holy Catholic and Apostolic Church: acknowledge one  Baptism for the remission of sins: And I look for the Resurrection of the dead:  and the life ✠ of the world to come. Amen.
    NOTE: The Creed is said on all Sundays and greater feasts, but is omitted at  Nuptial and Requiem Masses. 

            Offertory
    Then he kisses the Altar, and turning to the people says: V. The Lord be with  you. R. And with thy spirit. Then he says. Let us pray and the Offertory words   from the English Missal may here be said. 
    Let us present our offerings to the Lord with reverence and godly fear, Give  unto the Lord. Give unto the Lord the glory due his name: bring an offering  and come into his courts.
    He offers the host: Blessed art thou, O king of the universe, who makest the corn to grow from the earth. 
    At the preparation of the chalice: 
    O God, who didst wonderfully constitute the dignity of our human nature and  didst still more wonderfully redeem it: grant that by the mystery of this water  and wine we may be made partakers of his divinity, who vouchsafed to become partaker of our humanity, even Jesus Christ thy Son our Lord. Amen. 
    Then he receives the Chalice, and offers it, saying: 
    Blessed art Thou, O king of the Universe, who makest the vine to yield her  fruit. 

        2nd Censing
    The celebrant blesses incense saying:
    C: Be thou ✠ blessed by him in whose honour thou shalt be burned.


  The elements and altar are censed, then the celebrant is censed, after which  any clergy and people are censed. When the congregation is censed, all stand.   Thurible is returned to the Celebrant:

    C: As this incense rises before thee, O Lord, so let our prayer be set forth in thy  sight. Let thy holy angels encompass thy people and breathe forth upon them  the spirit of thy blessing. May the Lord enkindle within us the fire of his love  and the flame of everlasting charity. 

    While he returns the thurible to the Deacon or Server, he says: 
    May the Lord kindle in us the fire of his love, and the flame of eternal charity.  Amen.

    The Priest washes his hands, saying: I will wash my hands in innocency, O  Lord: and so will I go to Thine altar. 
    Then he kisses the Altar, and turning to the people, he extends and joins his   hands, and says, raising his voice a little:
    P. Pray brethren, that this my sacrifice and yours may be acceptable to God the     Father almighty.
    R. May the Lord receive this sacrifice at thy hands, to the praise and glory of   his name, both to our benefit, and that of all his holy Church.
    Here the Secret prayer may be said from the English Missal
        Sursum Corda
    P. The Lord be with you.
    R. And with thy Spirit.
    P. Lift up your hearts.
    R. We lift them up unto the Lord.
    P. Let us give thanks unto our Lord God.
    R. It is meet and right so to do.

        Preface
    P. It is very meet, right, and our bounden duty that we should at all times, and     in all places, give thanks unto thee, O Lord, Holy Father, Almighty, Everlasting     God.

    (Here shall follow the proper preface, if there be one, from the English Missal.) 
    {If there be no proper prafce he may add: We bless thee for our creation,   preservation, and all the blessings of this life; but above all, for thine   inestimable love in the redemption of the world by our Lord Jesus Christ; for  the means of grace, and for the hope of glory. }

    Therefore with Angels and Archangels, and with all the company of heaven, we  laud and magnify thy glorious name; evermore praising thee, and saying,

        Sanctus
    Priest and People: 
    Holy, Holy, Holy, Lord God of hosts,
    Heaven and earth are full of thy glory:
    Glory be to thee, O Lord Most High.
    + Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
    Hosannah in the highest.

CANON OF THE MASS
    ALL glory and thanksgiving be to thee, Almighty God, our heavenly Father, for  that thou of thy tender mercy didst give thine only Son Jesus Christ to suffer  death upon the cross for our redemption; who didst institute, and in his holy  Gospel command us to continue, a perpetual memorial of that his precious  death and sacrifice until his coming again. Hear us, O merciful Father, we most humbly beseech thee, and by the Holy Spirit ✠ bless and ✠ sanctify these thy  creatures of ✠ bread and ✠ wine that they may become for us his most precious  ✠ Body and ✠ Blood; who in the night that he was betrayed, he took bread; and  when he had given thanks, he brake it, and gave it to his disciples, saying,  Take, eat, this is my Body, which is given for you:  Do this in remembrance     of me.  Likewise after supper he took the cup; and when he had given thanks,  he gave it to them, saying, Drink ye all of this, for this is my Blood of the  new testament, which is shed for you and for many for the remission of sins: Do this as oft as ye shall drink it in remembrance of me.
    Wherefore, O Lord, we Thy servants, as also Thy holy people, mindful of the     reconciling oblation of our Saviour Christ upon the Cross, his resurrection,         
    ascension, intercession and glorious coming again in power manifest; with the  aid of thy blessed angels offer unto thee the holy ✠ bread of eternal life, and  the ✠ cup of everlasting salvation; showing forth the victorious death and   pleading the perpetual intercession of thy dear Son on behalf of (here may be  mentioned a particular intention) and the coming of thy kingdom on earth.  
    And we earnestly desire thy fatherly goodness, mercifully to accept this our  sacrifice of praise and thanksgiving; most humbly beseeching thee to grant  that, by the merits and death of thy Son Jesus Christ, and through faith in his blood, we, and all thy whole Church, may obtain remission of our sins, and all other benefits of his passion. And here we offer and present unto thee, O Lord, our selves, our souls and bodies, to be a reasonable, holy, and living sacrifice unto thee; humbly beseeching thee, that we, and all others who shall be partakers of this Holy Communion, may worthily receive the most precious ✠ Body and ✠ Blood of thy Son Jesus Christ, be filled with thy grace and         heavenly ✠ benediction, and made one body with him, that he may dwell in us,   and we in him. And although we are unworthy, through our manifold sins, to offer unto thee any sacrifice; yet we beseech thee to accept this our bounden  duty and service; not weighing our merits, but pardoning our offences, through  Jesus Christ our Lord; by ✠ whom, and with ✠ whom, in the unity of the ✠  Holy Ghost, ✠ all honour and glory be unto thee, O Father ✠ Almighty, world  without end. Amen


 Pater Noster

    P. Let us pray. And now as our Saviour Christ hath commanded and taught us,   we are bold to say:
    R. Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come.  Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread.  And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And  lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom,  and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.

    Breaking the host, with a particle he signs thrice over the Chalice saying
    V. The peace ✠ of the Lord be ✠ always with ✠ you. 

    R. And with thy spirit.
    He puts the particle into the Chalice, saying secretly:
    May this mingling and hallowing of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ avail us who receive it unto everlasting life. Amen. 

        Prayer of Humble Access
    R. We do not presume to come to this thy Table, O merciful Lord, trusting in our own righteousness, but in thy manifold and great mercies. We are not   worthy so much as to gather up the crumbs under thy Table. But thou art the  same Lord, whose property is always to have mercy: grant us therefore,  gracious Lord, so to eat the flesh of thy dear Son Jesus Christ, and to drink his  blood, that our sinful bodies may be made clean by his body, and our souls  washed through his most precious blood, and that we may evermore dwell in  him, and he in us. Amen.

        Agnus Dei
    R. O Lamb of God, that takest away the sins of the world:
    Have mercy upon us.
    O Lamb of God, that takest away the sins of the world:
    Have mercy upon us.
    O Lamb of God, that takest away the sins of the world:
    Grant us thy peace.

    The priest makes his own Communion. The bells may ring three times signaling   the people to come forward for Communion. Turning to the faithful, the priest  says: 

    P. Behold the Lamb of God; behold him that takest away the sins of the world.
    R. Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof, but speak  the word only and my soul shall be healed.

        Holy Communion
    NOTE: The priest communicates the people with the following words: 
    (For the Host.) The Body of our Lord Jesus Christ, which is given for thee,  preserve thy body and soul unto everlasting life. Take and eat this in remembrance that Christ died for thee, and feed on him in thy heart by faith, with thanksgiving.

    (For the Chalice.) The Blood of our Lord Jesus Christ which was shed for thee, preserve thy body and soul unto everlasting life. Drink this in remembrance that Christ's blood was shed for thee, and be thankful.

    After communion, the priest performs the Ablutions, cleansing the sacred  vessels. 
        Prayer of Thanksgiving


    P. Let us pray.
    R. ALMIGHTY and ever living God, we most heartily thank thee, for that thou dost vouchsafe to feed us who have duly received these holy mysteries, with the spiritual food of the most precious Body and Blood of thy Son our Saviour  Jesus Christ; and dost assure us thereby of thy favor and goodness towards us; and that we are very members incorporate in the mystical body of thy Son,  which is the blessed company of all faithful people; and are also heirs through  hope of thy everlasting kingdom, by the merits of his most precious death and  passion. And we humbly beseech thee, O heavenly Father, so to assist us with  thy grace, that we may continue in that holy fellowship, and do all such good works as thou hast prepared for us to walk in; through Jesus Christ our Lord, to     whom, with thee and the Holy Ghost, be all honor and glory, world without end. Amen.
    P. The Lord be with you.
    R. And with thy spirit.
    P. Let us pray.
    Then may be said, or sung, the Post-Communion Verse and Collect that are  appointed for the day, ending with…world without end. Amen.

        Dismissal
    P. The Lord be with you.
    R. And with thy spirit.
    P. Let us bless the Lord.
    R. Thanks be to God.
        Blessing
    P. The Peace of God, which passeth all understanding, keep your hearts and  minds in the knowledge and love of God, and of his Son, Jesus Christ our  Lord: and the blessing of God Almighty, the Father, the ✠ Son, and the Holy Ghost, be amongst you, and remain with you always. Amen.

 The Angelus or another seasonal anthem of Our Lady may be said or sung


Picture

venerdì 10 gennaio 2020

PREGHIERA COPTA PER LA NOTTE

Degnati, Signore, di custodirci in ciò che resta di questo giorno senza peccato. Benedetto sei tu Signore, Dio dei nostri padri, e più che benedetto: pieno di gloria è il tuo santo nome per sempre, amen. La tua misericordia sia su di noi, Signore, come il nostro sperare in te. Poiché gli occhi di ognuno di noi sperano in te poiché tu sei colui che ci dà il cibo a tempo debito. Ascoltaci Dio, nostro Salvatore, speranza dei confini di tutta la terra. Tu, dunque, Signore, ci custodirai, ci proteggerai e ci salverai da questa generazione per sempre, amen. Benedetto sei tu Signore, insegnami le tue verità. Benedetto sei tu Signore, fammi conoscere le tue verità. Benedetto sei tu Signore, illuminami con le tue verità. Signore la tua misericordia è per sempre. Non abbandonare, Signore, le opere delle tue mani. Poiché sei divenuto per noi un rifugio di generazione in generazione. Io ho detto: “Signore, abbi compassione di me. Guarisci la mia anima perché ho peccato contro di te”. Signore mi sono rifugiato in te. Salvami, insegnami a fare la tua volontà, poiché tu sei il mio Dio. Presso di te è la Fonte della Vita. Nella tua luce, Signore, vedremo luce. La tua misericordia giunga a coloro che ti conoscono e la tua verità ai retti di cuore. A te si deve la benedizione, a te si deve la lode, a te spetta la gloria, al Padre, al Figlio e allo Spirito Santo, tu che sei dall’inizio, e ora e sempre, amen.
È bello confessare il Signore, cantare al tuo nome altissimo, proclamare la tua misericordia al mattino e la tua verità durante la notte.