mercoledì 1 aprile 2020

La preghiera del Sacerdote/pastore prima del Vangelo in diverse liturgie delle chiese cristiane prima parte

Attributo Della Chiesa Una Bibbia Dorata Con Un Fissare L'altare ...


Da LITURGIE selon le MISSEL de LORRHA-STOWE -Testo in Francese non ufficiale

Le célébrant encense alors l'autel.

Prière de Saint Grégoire

Prêtre: Nous te supplions, Seigneur, Dieu tout puissant, de recevoir avec clémence les offrandes qui Te sont apportées. Etends ta main droite pour nous défendre, par Jésus-Christ, notre Seigneur, qui règne avec Toi et avec le Saint-Esprit, Dieu, pour les siècles des siècles.
Peuple: Amen.
Le célébrant rend l'encensoir. Le diacre ou le célébrant se rend au pied de l'autel. L'Evangile est encensé trois fois et le diacre lit l'Evangile, le visage tourné vers les Dons. Le prêtre se tient derrière le diacre, regardant les Dons.

Evangile


Diacre: L'Evangile selon...
Après la lecture, le peuple chante:
Peuple: Prie pour nous et élève l'Evangile sur nous.
Le prêtre bénit, tandis que le peuple chante:
Peuple: Gloire à Toi, O Christ, gloire à Toi.





Dalla  Divina Liturgia che la Santa TradIzione assegna al Santo Apostolo ed Evangelista Marco -
S   Sovrano Signore, Gesù Cristo, Logos coeterno al Padre, divenuto in tutto simile a noi, tranne il peccato; per la salvezza del genere umano hai inviato i tuoi santi discepoli e apostoli a predicare e insegnare il Vangelo del tuo Regno e guarire ogni malattia e infermità nel popolo.Ora, Sovrano, manda la tua luce e la tua verità e illumina gli occhi della nostra mente, per comprendere la tua parola divina, e rendici capaci di ascoltarla, per non esserne solo ascoltatori ma capaci di metterla in pratica e portare frutti buoni e abbondanti - chi trenta, chi sessanta, chi cento - affinché siamo resi degni del regno dei cieli. Presto ci vengano incontro le tue misericordie, Signore,
poiché tu sei il lieto annuncio, il salvatore e il custode delle anime nostre e dei nostri corpi, Signore Dio nostro, e noi rendiamo gloria e azione di grazie con l’inno trisaghio a te, Padre, Figlio e Santo Spirito Santo, ora e sempre e nei secoli dei secoli.


Ordinaire de la divine liturgie selon l’Ancien Rite des Gaules célébré selon les nécessités pastorales dans l'Eglise Orthodoxe Copte Française en alternance avec la liturgie de Saint Basile.



PROCESSION DE L’ÉVANGILE

Pendant l’Alleluia ou le trait, le célébrant remet l’évangéliaire au diacre qui le tient au niveau de sa tête face au peuple. Le chant achevé, il s’avance solennellement vers l’ambon en élevant le livre, et en proclamant :
Diacre :  Aghios ! Sanctus ! Saint ! le Seigneur Dieu tout-puissant !
Tous : Qui était, qui est, qui vient !

De l’ambon, le diacre se tourne vers l’autel avec l’évangéliaire et dit :
Diacre :  Mon père (ou Abba), veuille me bénir.

Depuis les portes saintes, tourné vers l’ambon :
Cél. : Que Jésus, notre Dieu, le Premier et le Dernier, le Vivant aux siècles des siè­cles, qui tient les clefs de la mort et de l’enfer, t’accorde un cœur et des lèvres purs et une voix semblable à la trom­pette éclatante pour annoncer la Parole scellée aux esprits impurs. Seigneur, ouvre nos oreilles, et fais entendre ce que l’Esprit dit à l’Église.

Diacre :  Amen.


Le diacre encense l’évangéliaire et proclame :
Diacre :  Debout ! Soyons attentifs ! En silence ! Écoutons le saint Evangile.

Le célébrant bénit les fidèles en disant :
Cél. : Le Seigneur soit toujours avec vous,
Tous : Et avec ton esprit.


LECTURE DE L’ÉVANGILE

Diacre :  Lecture du saint Evangile selon saint N…
Tous : Gloire à Toi, Seigneur.

Diacre :  En ce temps-là…

Le diacre chante l’évangile. À la fin de la lecture :
Tous : Louange à Toi, ô Christ.


Le diacre rapporte l’évangéliaire à l’autel et le donne à baiser aux célébrant

The Divine Liturgy according to the Rite of Saint Gregory Antiochian Archdiocese – Western Rite Vicariate


The Deacon or Priest who is to say or sing the Gospel then says:
Cleanse my heart and my lips, O almighty God, who didst cleanse the lips of the prophet Isaiah with a burning coal, and in thy gracious mercy so purify me that I may worthily proclaim thy holy Gospel. Through Jesus Christ our Lord. Amen.
May the Lord be in my [thy] heart and on my [thy] lips, that I may [thou mayest] worthily attend to his Holy Gospel. Amen.
At High Masses, incense is set with appropriate prayers and the Gospel is censed after the salutation.
All standing, the Deacon or Priest reads the Gospel, first saying:
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
V. The  continuation (beginning) of the Holy Gospel according to___________.
The People sign themselves on the forehead, lips, and breast.
R. Glory be to thee, O Lord.
After the Gospel, the People say,
R. Praise be to thee, O Christ.

DIVINA LITURGIA DEL NOSTRO PADRE TRA I SANTI GREGORIO IL TEOLOGO ARCIVESCOVO DI COSTANTINOPOLI (in disuso da secoli) a cura dell'Archimandrita Antonio Scordino

S   [Sovrano Signore, Cristo Gesù, Dio nostro, ai tuoi santi discepoli e apostoli hai detto: Molti profeti e giusti hanno desiderato vedere quel che voi vedete e non lo videro, udire quel voi udite e non l’udirono; beati i vostri occhi perché vedono e le vostre orecchie perché odono. Tu ora ci hai fatto degni di ascoltare e compiere le sacre parole dei tuoi santi vangeli: ricordati, Sovrano, di tutti coloro che hanno chiesto a noi indegni di essere ricordati nelle preghiere che a te innalziamo, Signore Dio nostro. Da’ riposo a chi ha già portato a termine il suo corso, e a chi ancora lotta da’ salute, poiché tu sei la vita di noi tutti, la guarigione di noi tutti, la risurrezione di noi tutti, e] tutti noi diamo gloria, onore e adorazione a te, con il tuo Padre senza principio e il santo, principio di vita e consustanziale tuo Spirito, ora e sempre e nei secoli dei secoli.
P   Amin.


THE BRITISH ORTHODOX CHURCHTHE DIVINE LITURGY OF SAINT JAMES





PRAYER BEFORE THE GOSPEL
Priest : Shine into our hearts, O Lord, the Lover of Mankind, the incorruptible light of Thy divine knowledge and open the eyes of our mind to the understanding of the preaching of Thy Gospel; instill in us also the fear of Thy blessed commandments, that, trampling underfoot all desires of the flesh, we may follow a spiritual way of life, both meditating upon and doing all that is well-pleasing unto Thee.

People : Amen.



 Ordo Liturgique Gallican Union Apostolique GallicanePROVINCE GALLICANE d’ALSACE



Prières préparatoire à l’ Évangile

Le servant ou le célébrant illumine le chandelier à sept branches, rappel des sept dons de
l'Esprit-Saint, qui va illuminer l'Evangile.

Le célébrant ou le diacre - si celui-ci fait la lecture - vient au milieu de l'autel et dit:

Purifie nos coeurs et nos âmes, Seigneur, afin que nous recevions ta doctrine
avec joie. Mets sur nos lèvres des paroles de sagesse et dirige nos actions.

Que le Seigneur soit toujours avec vous.
Et avec ton esprit.

Le célébrant ou le diacre montre aux fidèles l'Evangéliaire devant le chandelier à sept branches
en disant:

Et maintenant, soyons debout pour entendre le Saint Evangile de
Notre Seigneur Jésus-Christ…

Si il y a un diacre, celui-ci demande la bénédiction du célébrant :
Père bénis.

Le célébrant le bénis depuis son siège en disant :

Que Jésus, notre Dieu, le Premier et le Dernier, le Vivant aux siècles
des siècles, Celui qui tient les clefs de la mort et de l’enfer, t’accorde
un coeur et des lèvres purs et une voix semblable à la trompette
éclatante pour annoncer la Parole scellée aux esprits impurs. Seigneur,
ouvre nos oreilles, + et fais entendre à nos cœurs ce que l’Esprit dit à
l’Église. Amen.








Nessun commento:

Posta un commento